Tarkan – Şımarık
Nawet nie wiem skąd się to bierze ale bardzo lubię słuchać muzyki rozrywkowej w językach, których nie rozumiem lub rozumiem słabo :)
Między innymi dlatego na mojej stronie w ramach muzyki na niedzielę pojawiają się właśnie takie utwory obcojęzyczne. Podzieliłem się z Wami już utworami w następujących językach:
- rosyjskim - Светлана Рерих – Ладошки oraz Владимир Семёнович Высоцкий – Кони
- jidysz – ייִדיש אַלעף בעט
- słoweńskim – Perpetuum Jazzile – Cudna Noc
- mołdawskim (rumuńskim) - O-Zone – Dragostea Din Tei
- węgierskim - Omega – Gyöngyhajú lány
- hiszpańskim - El Tomate – Aserejé
- wszystkich głównych słowiańskich razem - Nie Lekceważ Nas (Slavic Track)
- polsko-amerykańskim :) - Forfiter Blues – MerC ‘N CeZik
Dziś przyszedł czas na język turecki! Na przedstawiciela tego języka wybrałem Tarkana Tevetoğlu znanego jako Tarkan. Co ciekawe Jego imię nie jest typowym imieniem tureckim lecz nawiązuje ono do bohatera starego tureckiego komiksu oraz imienia starożytnego tureckiego króla…
Mam pewien problem, czy nazwać Tarkana tureckim czy może niemieckim artystą. Tak się złożyło, że urodził się On w Niemczech, a po kilku latach wraz z rodzicami powrócił do ojczyzny i dopiero tam rozpoczęła się Jego kariera.
Tarkan tworzy głównie w nurcie muzyki pop oraz disco i został nawet nazwany kiedyś królem tureckiego popu! Sam nie jestem specjalistą od tych kategorii muzycznych bo raczej preferuję rocka chociaż bardziej klasyczny pop nie jest mi również obcy i dlatego nie skuszę się na komentarz czy jest to dobry, czy zły pop :)
Utwór, który dziś wybrałem jest jednym z dwóch najsławniejszych utworów Tarkana. Został on umieszczony w 1997 roku na płycie Ölürüm Sana oraz jako oddzielny singiel Şımarık (1999). Tytuł piosenki można przetłumaczyć na Zepsuty (w znaczeniu zły). Słowa zostały napisane przez Sezen Aksu, a muzyka powstała w kooperacji Tarkana, Aksu i Ozana Çolakoğlu.
Całość ma w sobie niesamowitą, wręcz porywającą energię. Bardzo silny i melodyjny głos Tarkana w połączeniu z oryginalnym przerywnikiem w postaci podwójnego głośnego pocałunku i generalny klimat muzyki orientalnej tworzą bardzo interesującą całość!
Zapraszam do posłuchania i oczywiście skomentowania – zawsze jestem ciekaw Waszych opinii…
PS. Zanim jeszcze przejdziemy do teledysku, chciałem zapytać Was o jedną rzecz: Utwory w jakich językach chcielibyście abym umieścił i skomentował w przyszłości na mojej stronie? Mam pewne pomysły ale postanowiłem poradzić się Szanownych Czytelników :)
Tradycyjnie dla lubiących pośpiewać:
Tarkan – Şımarık
Takmış koluna elin adamını
Beni orta yerimden çatlatıyor
Ağzında sakızı şişirip şişirip
Arsız arsız patlatıyor
Biz böyle mi gördük babamızdan
Ele güne rezil olduk
Yeni adet gelmiş eski köye vah
Dostlar mahvolduk
Seni gidi fındıkkıran
Yılanı deliğinden çıkaran
Kaderim püsküllü belam
Yakalarsam…
Seni gidi fındıkkıran
Yılanı deliğinden çıkaran
Kaderim püsküllü belam
Yakalarsam…
Takmış koluna elin adamını
Beni orta yerimden çatlatıyor
Ağzında sakızı şişirip şişirip
Arsız arsız patlatıyor
Biz böyle mi gördük babamızdan
Ele güne rezil olduk
Yeni adet gelmiş eski köye vah
Dostlar mahvolduk
Seni gidi fındıkkıran
Yılanı deliğinden çıkaran
Kaderim püsküllü belam
Yakalarsam…
Seni gidi fındıkkıran
Yılanı deliğinden çıkaran
Kaderim püsküllü belam
Yakalarsam…
Ocağına düştüm yavru
Kucağına düştüm yavru
Sıcağına düştüm yavru
El aman
Ocağına düştüm yavru
Kucağına düştüm yavru
Sıcağına düştüm yavru
El aman
Seni gidi fındıkkıran
Yılanı deliğinden çıkaran
Kaderim püsküllü belam
Yakalarsam…
(4x)
Znalazłem tłumaczenie tej piosenki w serwisie tekstowo.pl ale po wrzuceniu go do Google Translatora wychodzi zupełnie inna treść :) W związku z tym nie będę tego tłumaczenia przytaczał…




Ja wiem skąd się to bierze – słuchanie muzyki rozrywkowej w języku, który znasz jest trudne, bo trudno znieść poziom tekstów. :)
Fajny wybór jak na niedzielę. Bardzo lubię jęz. turecki, Turków i uwielbiam ich muzykę, zwłaszcza tę instrumentalną ludową ale też pieśni i bardziej popularną.
Jest to bardzo trudna melodyka, trzeba się osłuchać, żeby ją poczuć i pokochać, jak w moim przypadku. Kiedyś wolałam grecką ale po kilku latach, zdecydowanie wygrywa turecka. Nawet będąc na Rodos cały czas słuchałam muzycznego Tv kanału tureckiego, genialni instrumentaliści i wokaliści. Polecam też multiinstrumentalistę -Erkan Oğur.
Nie wiem czemu, ale taka muzyka kojarzy mi się tylko z Bollywoodem.
@Kamil Maciejewski – Nie do końca mogę się zgodzić, bo po angielsku rozumiem dość dobrze, a słowa popowe mnie nie odrzucają jeśli muzyka jest OK – np. ona cię kocha, je, je je, ona cię kocha je, je je itd. :)
@Krystyna – Posłuchałem – brzmi nieźle…
@SpeX – Może kiedyś wrzucę coś z Bollywood ale to zupełnie inna jakość!
@Wszyscy – Nikt nie odpowiedział na moje pytania – jakich języków oczekujecie jako następnych w muzyce na niedzielę?
Dutch! jakoś nie mogę sobie wyobrazić, że oni śpiewają :)
@Krystyna – W tym języku jest już nawet jeden szkic! Oczekuj pieśni w Dutch w najbliższą niedzielę :)
@Wszyscy – Jaki następny język?
To był trochę żart i poniekąd przytyk do rodzimej sceny.
Co do języków, to owszem, niektóre brzmią lepiej inne gorzej. Angielski jest melodyjny i przyjemny, a po niemiecku nawet poezja brzmi jak rozkaz strzelania.
@Kamil Maciejewski – Właśnie – może warto pomyśleć o czymś po niemiecku!?
@Kamil.. haha! super określenie! zwykle kojarzyło mi się z marszem ale od dziś.. strzelanie :)))